Jon Julius Sandal’s Heimskringla website is undoubtedly one of the most useful Norse e-resources out there, and has been of great use in compiling the database of Old Norse Texts Online. Now Heimskringla has got even better, with a new design (which seems very clear and user-friendly), new resources, and a new logo. As the press release says:
The Nordic internet project “Heimskringla”, also known as “Old Norse texts and poetry”, expands its collection of texts and opens a new database today. The new database uses the wiki technology, and the project has got a clearer and a more user-friendly layout. The project, that aims to provide Old Norse literature on the internet is based on voluntary collaborations and is developed without official support.
In addition to source texts in the original language readers will find several texts translated into the later Scandinavian languages, classical scholarly works and other background material, in particular from before 1900. The project has a digital mailbox where the public can place relevant questions. New projects under development are, among others, Finnur Jónsson’s «Den norsk-islandske skjaldedigtning» and a Norwegian translation of the Eddic poems published by Gustav Antonio Gjessing in 1899, together with a biographic overview. Already present in the project are both the Prose Edda and the Eddic poems in several Scandinavian translations, in addition to an important assortment of Old Norse skaldic poems, rímur, sagas of the Icelanders, sagas of ancient times and the king’s sagas. Nearly 1700 unique texts. The database contains also rich overview over external web resources, a so-called e-library.
One of the new features of the site is a series of brief biographies of some of the great scholars who produced the editions and translations of the texts in the Heimskringla collection, which I think is a great idea. I’m pretty sure I’d never seen a picture of Albert Ulrik Bååth before!
Many thanks to all those involved in producing this wonderful resource.